Category
Search
Calendar
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
<< October 2019 >>
Recommend
Recommend
Chinese Writer 9 アカデミック
Chinese Writer 9 アカデミック (JUGEMレビュー »)

私の中国での仕事上欠かせないアイテムになっているこのソフト!中国の簡易大学にて中国語を勉強した頃このお得なアカデミック版を買いました。(何の審査も無かったような。。。)
Recommend
同時学習の相乗効果。2ヵ国語を楽にマスターできる!【中国語・英語・日本語】スピードラーニングトライリンガルシリーズ送料&代引き手数料無料商品到着後レビューを書いてポイント10倍!プレゼント♪【smtb-TD】【saitama】【10P_0720】
同時学習の相乗効果。2ヵ国語を楽にマスターできる!【中国語・英語・日本語】スピードラーニングトライリンガルシリーズ送料&代引き手数料無料商品到着後レビューを書いてポイント10倍!プレゼント♪【smtb-TD】【saitama】【10P_0720】 (JUGEMレビュー »)
中国語は英語と文法順序が似ています。中国語を勉強すると、英語が出てこなくなる現象は多くの人に見られます。私もめっきり英語が話せなくなりました。同時勉強はGOODだと思います。
Recommend
学研 中国語三昧DS 聴き&書きトレーニング
学研 中国語三昧DS 聴き&書きトレーニング (JUGEMレビュー »)

新しい中国語三昧♪中国語で難しいのは発音です、よく聴く事で単語力を上げて、耳慣れした頃にしっかり発音を勉強すれば中国語学習はそれほど難しくありません。私も復習に使用してみたい教材です♪
Recommend
Why?にこたえるはじめての中国語の文法書
Why?にこたえるはじめての中国語の文法書 (JUGEMレビュー »)
相原 茂,石田 知子,戸沼 市子
中国語の基礎から中級までをしっかりカバーしたすばらしい教材です♪特に中盤以降難しくなる部分の解説が良いです。今でも復習に良く開く学習書です。ちょっと高いですが、買ってよかった一冊です♪
Recommend
学研 中国語三昧DS
学研 中国語三昧DS (JUGEMレビュー »)

私が中国語を勉強し始めた頃発売されたすばらしい教材です。基礎固めになりました。コレで単語力を伸ばせば聞き取り力もアップ!使って良かった教材です。
New Entries
Archives
Profile
Links
mobile
qrcode
RSSATOM 無料ブログ作成サービス JUGEM
过门(过门儿)guo4men2 の使い方についての発見!
0
    JUGEMテーマ:中国語の学習

    过门 をチャイニーズライターで調べますと、

    嫁入りする。輿入れする。

    または、歌の間に挿入する 合いの手、間奏。

    と説明されています。

    まぁ、別に間違っているわけでもなく、一般的で正しい意味だと思いますが、

    ちょっと、砕けたジョーク?しゃれ?というんでしょうか?

    別のときにも使うように、中国人の友達から言われました。

    どんなシチュエーションだと思いますか?

    お聞きになった事がありますか?



     
    続きを読む >>
    posted by: ひめ&ぱぱ | 中国語会話 | 04:26 | comments(0) | trackbacks(0) | - | - |
    秋がやってきましたね。中国もどんどん気温が下がっていますよ。
    0
      JUGEMテーマ:中国語の学習
       

      「一年って過ぎるの早いですよね。」

      という会話が飛び交う時期になりましたね。

      中国でも秋が来てどんどん気温が下がる今の時期にはおんなじ事を言います。

      大陸気候って言うんですかね?本当に春と秋が無いんですよ。

      日本でその時期に着る服はこっちで必要じゃないと毎年思います。

      さて、あなたなら、中国語でなんと言いますか?

      「また、一年が過ぎていくね〜」という感じのフレーズ

      いろいろあるとは思いますが、先日会話をしていた江西出身の中国人は

      こんな風に言いました。
      続きを読む >>
      posted by: ひめ&ぱぱ | 中国語会話 | 03:11 | comments(0) | trackbacks(0) | - | - |
      親戚のおばさんの代名詞
      0
        日本だと何と言うのかなぁ? 日本語も中国語も中途半端な私(--); 中国では父親方のおばさんと母親方のおばさんは代名詞が異なります。 父親方は 姑姑 では、母親方は?
        続きを読む >>
        posted by: ひめ&ぱぱ | 中国語会話 | 16:04 | comments(0) | trackbacks(0) | - | - |
        簡単表現の中国語でも話がくどい人は要るようですよ。そんなときは
        0
          JUGEMテーマ:中国語の学習

          中国語は、日本語のように複雑な言語ではありません。

          敬語も謙譲語もコレといって、、、ありませんし、

          先日、少し日本語をかじった中国人が、「中国語は主語なんかの順番だって

          だいたいでOKだぁ」なんて言ってましたけど、まぁ、日本語も倒置法で強調

          したりしますから、その事を言っていると理解したほうが良いとは思いますが、、、

          確かに適当なところも多いですね。

          そんな中、話がくどい人はどこでも要るもので、、、万国共通、人類みな兄弟。ですね。

          中国語で言えますか?あの人は話がくどいねぇ?

          最近中国人が会話で使ってた単語をチャイニーズライターで見てみますと、、、 
          続きを読む >>
          posted by: ひめ&ぱぱ | 中国語会話 | 22:23 | comments(0) | trackbacks(0) | - | - |
          簡単表現の中国語でも話がくどい人は要るようですよ。そんなときは
          0
            JUGEMテーマ:中国語の学習

            中国語は、日本語のように複雑な言語ではありません。

            敬語も謙譲語もコレといって、、、ありませんし、

            先日、少し日本語をかじった中国人が、「中国語は主語なんかの順番だって

            だいたいでOKだぁ」なんて言ってましたけど、まぁ、日本語も倒置法で強調

            したりしますから、その事を言っていると理解したほうが良いとは思いますが、、、

            確かに適当なところも多いですね。

            そんな中、話がくどい人はどこでも要るもので、、、万国共通、人類みな兄弟。ですね。

            中国語で言えますか?あの人は話がくどいねぇ?

            最近中国人が会話で使ってた単語をチャイニーズライターで見てみますと、、、 
            続きを読む >>
            posted by: ひめ&ぱぱ | 中国語会話 | 22:23 | comments(0) | trackbacks(0) | - | - |
            いつまでも悩まされる中国語会話の量詞
            0
              JUGEMテーマ:中国語の学習

              日本語に無いので、中国語会話ではじめから圧倒され続けるのが

              量詞ですね。ビールの量詞言えますか?

              ちなみに、コレは最近ちょと奮発して買った青島ビール純生7元(100円ほど)

              です。いつもは3元のビールを飲んでたので、倍ですね。

              味は、すっきりしていて、ちょっと日本のビールが懐かしくなる味でした。
              (感想はあくまでも個人差があると思いますが。。。)



              最初のうちはついつい忘れて量詞を付けず名詞だけを話してしまうんですが、

              気にするようになっても

              一番多用できるのは「个」なので、中国語の中級レベルの人でも

              けっこう、「个」を使ってやり過ごしている事が多いですね。

              コレだけは、名詞とセットで意識的に使わない限りいつまで経っても身につかない

              難所かもしれません。しかし、気にし続けることで良い間違えた後も

              あっ!量詞が違ったと思えばどんどん正解率が上がるはずです。

              この量詞はおかしくてもけっこう会話は成立するので、中国人も指摘してくれません。

              語学勉強はあくまでもコミュニケーションの一手段だと割り切っている私にとっては

              気にしない分野でしたが、この量詞、物にしたいなぁと最近思っています。

              分かりますか?次の量詞?

              服は?
              本は?
              傘は?
              切符は?
              テーブルは?
              ビールは?


              続きを読む >>
              posted by: ひめ&ぱぱ | 中国語会話 | 01:58 | comments(0) | trackbacks(0) | - | - |
              「それほどでも」無いときの中国語会話
              0
                JUGEMテーマ:中国語の学習
                 
                「それほどでもないなぁ」よく日本語でも出てくるこのフレーズ。

                あります!言います!中国語会話でもこのフレーズ

                初めて聞いたときは?と思ったのですが、簡単に理解でき、次の日からバッチリ使える

                このフレーズ
                続きを読む >>
                posted by: ひめ&ぱぱ | 中国語会話 | 01:24 | comments(0) | trackbacks(0) | - | - |
                中国の大事な挨拶。「ご飯食べた?」
                0
                  JUGEMテーマ:中国語の学習


                  お昼に路上で野菜を買っていると、野菜売りのおばちゃんに

                  声をかけられました。

                  「$%&?$&#*+#$$」

                  r化とスピードに圧倒されて全く聞き取れません。(本当にまだまだです)

                  野菜をゆっくり選びながら、???な言葉を教えてもらいました。

                  別に難しくもないこのフレーズ
                   
                  続きを読む >>
                  posted by: ひめ&ぱぱ | 中国語会話 | 22:56 | comments(0) | trackbacks(0) | - | - |
                  女性に関する名詞 很复杂啊!
                  0
                    JUGEMテーマ:中国語の学習
                     

                    中国人と話をしていてよく理解できず困るのが、人を指す言葉。

                    今日は女性に関してちょっとまとめてみます。

                    あまり使われない言葉になりつつあるかも知れませんが、

                    知らないといくら聞いても「听不懂」ですからねぇ。

                    簡単にまとめてみるとこんな感じ→
                    posted by: ひめ&ぱぱ | 中国語会話 | 22:54 | comments(0) | trackbacks(0) | - | - |
                    中国でしょっちゅう見かける 「甩」 の文字
                    0

                      JUGEMテーマ:中国語の学習
                       
                      中国の街中で


                      街でしょっちゅう見かける 「甩」 の文字

                      用を強調して書いているのかと思いきや。。。

                      中国には用に似た漢字が有るんですね。


                      用に似た漢字だが。。。


                      「甩」shuai3

                      もともとの意味は、チャイニーズライターの辞書によると振り回すや投げるという意味のようです。

                      じゃ、この漢字(けっこう、汚く手書きで大きく書いてガラスにべたべた張ってあるのですが。。。)どういう意味だと思いますか???


                      続きを読む >>
                      posted by: ひめ&ぱぱ | 中国語会話 | 22:36 | comments(0) | trackbacks(0) | - | - |